Chapitre 1. Introduction

Ce document fournit des informations sur les formats de paquets d'échange de messages utilisé par OpenPGP pour fournir les fonctions de cryptage, décryptage, signature, et de gestion de clés. Son élaboration s'appuie sur les bases fournies dans la RFC 1991 PGP Message Exchange Formats.

Terminologie

<< PGP >>, << Pretty Good >> et << Pretty Good Privacy >> sont des marques déposés de Network Associates, Inc, et sont utilisés avec leur permission.

<< This document uses the terms < MUST> < SHOULD> and < MAY> as defined in RFC 2119, along with the negated forms of those terms >>

Ce document utilises les termes << MUST >>, << SHOULD >> et << MAY >> comme définit dans la RFC 2119, avec les formes négatives de ces termes.

NDT : Dans le document original les termes<< MUST >>, << SHOULD >> et << MAY >> sont utilisé. Dans la traduction on utilisera DOIT, DEVRAIT, PEUT. Il faut noter que ces termes indiquent un dégré de nécessité de ce qui les précéde. Ils ont été cités dans l'ordre d'importance décroissant.