Chapitre 1. Introduction

Ce document fournit des informations sur les formats de paquets d'échange de messages utilisés par OpenPGP pour fournir les fonctions de cryptage, décryptage, signature, et de gestion de clés. Son élaboration s'appuie sur les bases fournies dans la RFC 1991 PGP Message Exchange Formats.

Terminologie

OpenPGP

C'est une définition pour un logiciel de sécurité qui utilise PGP 5.x comme base.

PGP

Pretty Good Privacy. PGP est une famille de systèmes logiciels développée par Philip R. Zimmermann sur laquelle OpenPGP s'est basée.

PGP 2.6.x

Cette version de PGP a beaucoup de variantes d'où l'utilisation du terme PGP 2.6.x. Elle utilise seulement RSA, MD5 et IDEA pour ces opérations de cryptographie. Une RFC informative, RFC n° 1991, a été écrite pour décrire cette version de PGP.

PGP 5.x

Cette version de PGP est initialement connue sous le nom de "PGP 3" au sein de la communauté ainsi que dans le document qui le précède : la RFC 1991. Elle a de nouveaux formats et corrige un certain nombre de problèmes de conception de PGP 2.6.x. On la nomme ici PGP 5.x car ce logiciel a été la première version du code initial de PGP 3.

<< PGP >>, << Pretty Good >> et << Pretty Good Privacy >> sont des marques déposées de Network Associates, Inc, et sont utilisées avec leur permission.

<< This document uses the terms < MUST> < SHOULD> and < MAY> as defined in RFC 2119, along with the negated forms of those terms >>

Ce document utilise les termes << MUST >>, << SHOULD >> et << MAY >> comme définis dans la RFC 2119, avec les formes négatives de ces termes.

NDT : Dans le document original les termes << MUST >>, << SHOULD >> et << MAY >> sont utilisés. Dans la traduction, on utilisera DOIT, DEVRAIT, PEUT. Il faut noter que ces termes indiquent un degré de nécessité de ce qui les précède. Ils ont été cités par ordre d'importance décroissant.